A Midsummer-Night's Dream (The Complete Shakespeare by William Shakespeare, Liang Shiqiu

By William Shakespeare, Liang Shiqiu

It's a Bilingual version of chinese language and English.

中国广播电视出版社从台湾远东图书公司引进版权,出版了梁实秋翻译的《莎士比亚全集》中英文对照版,这是梁译本《莎士比亚全集》以中英文对照的形式首次在内地出版发行。梁译本的最大特点为:白话散文式的风格;直译,忠实于原文;全译,决不删略原文。除此之外,梁译本还有独到之处:一是加了注释。莎翁作品原文常有版本的困难,晦涩难解之处很多,各种双关语、熟语、俚语、典故也多,猥亵语也不少,梁实秋不但直译,而且加了大量注释,帮助读者理解原文。二是每剧前都加了序言。序言中对该剧的版本、著作年代、故事来源、舞台历史、该剧的意义及批评意见等均有论述。

Show description

Read or Download A Midsummer-Night's Dream (The Complete Shakespeare Translated by Liang Shiqiu, Book 8) (Bilingual Edition) PDF

Similar drama books

The Life and Death of Julius Caesar (The Complete Shakespeare Translated by Liang Shiqiu, Book 30) (Bilingual Edition)

It's a Bilingual version of chinese language and English.

中国广播电视出版社从台湾远东图书公司引进版权,出版了梁实秋翻译的《莎士比亚全集》中英文对照版,这是梁译本《莎士比亚全集》以中英文对照的形式首次在内地出版发行。梁译本的最大特点为:白话散文式的风格;直译,忠实于原文;全译,决不删略原文。除此之外,梁译本还有独到之处:一是加了注释。莎翁作品原文常有版本的困难,晦涩难解之处很多,各种双关语、熟语、俚语、典故也多,猥亵语也不少,梁实秋不但直译,而且加了大量注释,帮助读者理解原文。二是每剧前都加了序言。序言中对该剧的版本、著作年代、故事来源、舞台历史、该剧的意义及批评意见等均有论述。

Willy Graf

Pompier fragilisé par une blessure, Willy Graf tente de fuir son passé. Mais celui-ci le rattrape au fur et à mesure que des personnages s’immiscent dans sa vie.

Il y a d’abord Sara, auteure d’un roman dont, curieusement, le personnage relevant se nomme lui aussi Willy Graf. Sara crée des events autour du Willy Graf fictif qui se produisent par los angeles suite dans los angeles vie du vrai Willy Graf.

Puis survient Nina qui fait renaître une partie hassle de son passé. Partagé entre une réalité à laquelle il veut se dérober et une fiction étonnamment réelle qu’il récuse, Willy Graf se trouve parachuté dans un univers absurde, dérisoire, où il perd toute emprise sur son propre destin.

SARA : À Pékin, dans l’Illinois, Willy Graf rencontre une femme qui va bouleverser sa vie : elle s’appelle Nina Bishop.

WILLY: Nina ?

SARA: Nina Bishop.

Willy est pris d’un malaise, comme un éclair de douleur qui lui traverse los angeles colonne vertébrale.

WILLY : Elle est venue ?

SARA : Il y a trois semaines.

Temps.

WILLY : Elle m’a retrouvé ! Il ne fallait pas. (Sara fait un mouvement vers lui. ) Laissez-moi. Ne me touchez pas. Laissez-moi partir.

La pièce Willy Graf a été créée par le Théâtre de l. a. Vieille 17 à Ottawa et le théâtre l’Escaouette à Moncton en janvier 2004.

The Cambridge Companion to Shakespeare's History Plays (Cambridge Companions to Literature)

Shakespeare's background performs were played lately greater than ever prior to all through Britain, North the United States, and Europe. This quantity is an obtainable advent to Shakespeare's historic and classical performs. entire in scope, it bargains chapters at the person performs and money owed of the style of the background play, Renaissance theories of heritage, and masques and pageants.

Editing, Performance, Texts: New Practices in Medieval and Early Modern English Drama

The essays during this quantity problem present 'givens' in medieval and early glossy learn round periodization and editorial perform. They exhibit state of the art learn practices and methods in textual modifying, and in manuscript and function reviews to supply new methods of examining and dealing for college students and students.

Extra resources for A Midsummer-Night's Dream (The Complete Shakespeare Translated by Liang Shiqiu, Book 8) (Bilingual Edition)

Sample text

H. Wilenski’s 1929 An Introduction to Dutch Art and Beckett’s tour of paintings at Hampton Court Palace prior to June 1934, demonstrate both wider reading in the area and a developing aesthetic eye. Both the erudition and the appreciation – in this case of Rembrandt van Rijn, as well as a selection of Dutch and Flemish paintings hung in the National Gallery – are directly anticipatory of the exhaustive notes on painting Beckett took in the The ‘Interwar Notes’ 25 six volumes of ‘German Diaries’ composed during his travels in Germany over 1936–7: (1606: Leyden – 1669 Amsterdam) 650 pictures, 300 etchings, 2000 drawings; 70 pictures and 200 drawings missing (Hofstede de Groot).

If perception is the product of these two motions directed toward one another, it is obviously something else than the perceiving subject, but just as obviously something else than the object which calls forth the perception. Conditioned by both, it is different from both. This pregnant discovery he called the doctrine of the subjectivity of sense-perception. From this double motion 2-fold result: perception in the man, content of perception in the thing. Perception is completely adequate knowledge of what is perceived but no knowledge of the thing.

Sic] P: Yes. Z: Then will not the sounds leave the same ratio? As the sounding objects to one another, so the sounds. Thus if the bushel makes a noise, the grain and ten thousandth grain will make a noise. 1) This single entry was used at least twice: in the composition of Endgame, noted above and, with respect to the dialogue between Zeno and Protagoras, in Mercier and Camier: ‘And in between all are heard, every millet grain that falls, you look behind and there you are, every day a little closer, all life a little closer’.

Download PDF sample

Rated 4.47 of 5 – based on 4 votes